ترجمه فارسی منشور کورش توسط عبدالمجید ارفعی
عبدالمجید ارفعی نخستین مترجم منشور کورش از زبان بابلی به فارسی بود که این اثر تاریخی را بهعنوان نماد مدارا و انسانیت به جهانیان شناساند.

ترجمه فارسی منشور کورش توسط عبدالمجید ارفعی
منشور کورش که به عنوان نخستین منشور حقوق بشر در جهان شناخته میشود، توسط عبدالمجید ارفعی از زبان بابلی به فارسی ترجمه شد. ارفعی که متخصص زبانهای ایلامی و آکدی بود، در دهه ۱۳۵۰ خورشیدی از روی مولاژ منشور در موزه بریتانیا متن اصلی را با دقت خواند و ترجمه کرد. ترجمه او اولین ترجمه مستقیم از زبان اصلی بود که امکان خوانش دقیق و بیواسطه متن را برای ایرانیان فراهم کرد.
- ترجمه ارفعی بسیاری از جعلها و برداشتهای نادرست در ترجمههای پیشین را اصلاح کرد
- او بر روح انسانی و آرامشطلبانه منشور تأکید داشت
- منشور کورش در چهلوسومین کنفرانس یونسکو به عنوان نماد تنوع فرهنگی به رسمیت شناخته شد
- این اثر تاریخی هماکنون در موزه بریتانیا نگهداری میشود
- ارفعی با ترجمه خود پلی میان گذشته و حال ایرانیان ایجاد کرد
"ارفعی تأکید داشت که منشور سخن از صلح، آرامش و بازگرداندن مردم به خانههایشان دارد"
"نقش عبدالمجید ارفعی را میتوان بهعنوان پل اصلی فهم منشور کورش در دنیای معاصر دانست"
ترجمه منشور کورش توسط ارفعی نه تنها یک دستاورد علمی بزرگ بود، بلکه گامی اساسی در احیای هویت تاریخی و فرهنگی ایرانیان محسوب میشود.
