آمازون سرویس ترجمه هوش مصنوعی کیندل را برای نویسندگان کتابهای الکترونیکی راهاندازی کرد
کیندل ترنسلیت یک سرویس ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی است که برای گسترش دسترسی نویسندگان کتابهای الکترونیکی طراحی شده است. این سرویس ابتدا بین انگلیسی و اسپانیایی و از آلمانی به انگلیسی ترجمه میکند.

سرویس ترجمه هوش مصنوعی کیندل آمازون
آمازون سرویس جدیدی به نام کیندل ترنسلیت را راهاندازی کرده که با استفاده از هوش مصنوعی به نویسندگان کتابهای الکترونیکی کمک میکند آثار خود را به زبانهای مختلف ترجمه کنند. این سرویس که هنوز در مرحله بتا قرار دارد، ابتدا ترجمه بین انگلیسی و اسپانیایی و از آلمانی به انگلیسی را پشتیبانی میکند. کمتر از ۵ درصد از عناوین موجود در آمازون به بیش از یک زبان در دسترس هستند که نشاندهنده فرصت بزرگ برای ترجمههای هوش مصنوعی است.
- نویسندگان میتوانند ترجمهها را قبل از انتشار پیشنمایی کنند
- آثار ترجمه شده با برچسب "کیندل ترنسلیت" مشخص میشوند
- سرویس در حال حاضر رایگان ارائه میشود
- ترجمهها در برنامههایی مانند KDP Select قابل ثبت هستند
- خوانندگان میتوانند نمونههایی از ترجمه را مشاهده کنند
برخی منتقدان معتقدند مترجمان انسانی در捕捉 nuances به ویژه در آثار ادبی بهتر عمل میکنند
یک tester اولیه این سرویس را "راهحل مقرون به صرفه و قابل اعتماد" برای نویسندگان مستقل توصیف کرد
اگرچه هوش مصنوعی ممکن است خطاهایی در متن ایجاد کند، اما آمازون ادعا میکند ترجمهها قبل از انتشار "به طور خودکار برای دقت ارزیابی میشوند". این سرویس با سایر ابزارهای ترجمه هوش مصنوعی در بازار رقابت میکند.



